Ksuis (ksuis) wrote,
Ksuis
ksuis

Щедрик (русская версия) исполняет хор "Русь Христианская" г. Тамбов

В звездную ночь Христос рожден




Омериканская версия:



Украинская (оригинальная):



Спонсор информации о песне - Википедия.

Carol of the Bells — рождественская песня. Она является адаптацией украинской народной песни «Щедрик», получившей известность в обработке украинского композитора Николая Леонтовича.

5 октября 1921 года «Щедрик» был впервые исполнен за океаном — на концерте в Карнеги-Холле в Нью-Йорке. Песня стала популярной настолько, что в 1936 году Питер Выговский (по другим данным — Питер Вильховський (Peter Wilhousky)), который работал для радио NBC, пишет английскую версию слов «Щедрика». Песня напоминала Вильховскому перезвон, и он зафиксировал этот образ в своих стихах. Позднее песня закрепилась в музыкальной культуре Запада под названием «колядка колокольчиков» (англ. Carol of the Bells). До сегодняшнего дня американские хоры, профессиональные и любительские, поют это произведение как колядку на Рождество.

Английская версия

Hark how the bells,
sweet silver bells,
all seem to say,
throw cares away

Christmas is here,
bringing good cheer,
to young and old,
meek and the bold,

Ding dong ding dong
that is their song
with joyful ring
all caroling

One seems to hear
words of good cheer
from everywhere
filling the air

Oh how they pound,
raising the sound,
o’er hill and dale,
telling their tale,

Gaily they ring
while people sing
songs of good cheer,
Christmas is here,
Merry, merry, merry, merry Christmas,
Merry, merry, merry, merry Christmas,

On on they send,
on without end,
their joyful tone
to every home

Ding dong ding: dong!

Оригинал на украинском (українська)

Щедрик, щедрик, щедрівочка,
Прилетіла ластівочка,
Стала собі щебетати,
Господаря викликати:
«Вийди, вийди, господарю,
Подивися на кошару, —
Там овечки покотились,
А ягнички народились.
В тебе товар весь хороший,
Будеш мати мірку грошей,
Хоч не гроші, то полова,
В тебе жінка чорноброва.»
Щедрик, щедрик, щедрівочка,
Прилетіла ластівочка.

Русский текст из первого видео:

В звёздную ночь Христос рождён.
В яслях простых был положен.
Ангел с небес в поле сходил,
Он пастухам весть возвестил:
"Радуйтесь все - Христос рождён.
В яслях простых был положен."

Слава, слава, слава Богу в вышних!
Человекам всем благоволенье!

Ангельский хор песнь воспевал,
Мир на земле провозглашал.
Tags: музыка, позитифф, рекомендую!
Subscribe

Recent Posts from This Journal

  • Просто песня хорошая

    а текст не гуглится что-то. Владимир Нечаев - Ладушка Если б все певуньи птички На любовь мою взглянули От красы ее девичьей Все бы песни…

  • Кумир

    Этот ЖЖ остается моим личным дневником, выставленным на всеобщее обозрение. Ниже просто мои мысли. Всем привет.) Обычно считаю, что у меня нет…

  • "Всем пока, люблю и обнимаю" ©

    Посмотришь парочку бьюти-блогеров и чувствуешь угрызения совести. Они все тааак меня любят, а я так редко их смотрю... :(

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic
  • 0 comments